Стихи армянского поэта будут переведены на грузинский язык
Презентация перевода на грузинский язык стихов великого армянского ашуга 18-го века Саят-Новы состоялась в Национальной библиотеке Грузии, сообщает Грузия-онлайн.
Перевод осуществлен со стороны известного поэта и писателя Гиви Шахназара (Гигуш Шахназарян). В сборник вошли переводы около 40 стихотворений гениального поэта, большая часть которых не известна грузинскому читателю.
В своем поздравительном выступлении епископ Вазген Мирзаханян с удовлетворением отметил, что эта презентация, вызвавшая интерес столь широкой аудитории интеллигенции, еще раз доказала нерушимость добрых армяно-грузинских многовековых связей, подтверждавшая подлинно историческую толерантность Грузии, что является одной из основ современных мировых ценностей.
Книга вышла в свет при поддержке Министерства культуры Армении и культурного центра «Айартун» Грузинской епархии Армянской апостольской церкви.
Легендарный армянский поэт и певец, ашуг (народный музыкант) Саят-Нова (Арутюн Саядян) родился в 1712 году в Тбилиси (Тифлис). Саят-Нова создавал свои произведения, как на армянском, так и на грузинском и тюркском языках.
Центральное место в творчестве Саят-Новы занимала любовная лирика. Она сыграла большую роль в развитии поэтики армянского стиха.
Стихи Саят-Новы на русский язык переводили Валерий Брюсов, Михаил Лозинский, Арсений Тарковский, Сергей Шервинский, Константин Липскеров, Юрий Верховский и другие.